Zbignjev Herbert: Izvještaj iz opsjednutog grada


Izvještaj iz opsjednutog grada
Previše sam star da bih nosio oružje kao drugi - određena mi je milost posljednja uloga hroničara
zapisujem - ne zna se za koga - historiju opsade
treba da budem tačan ali ne znam kad je počela
najezda
prije dvjesta godina u decembru septembru možda
jučer u osvit
svi odveć boluju od gubitka osjećanja vremena
ostalo nam je samo mjesto vezanost za mjesto
još držimo ruševine hramova priviđenja vrtova i
kuća
ako izgubimo ruševine neće preostati ništa
pišem onako kako mogu u ritmu beskrajnih
sedmica
ponedjeljak: prodavnice prazne prometna jedinica
postao je pacov
utorak: gradonačelnika ubili neznani izazivači
srijeda: razgovori o primirju neprijatelj internirao
poslanike
ne znamo njihova mjesta boravka to znači mjesta
pogubljenja
četvrtak: poslije burnog sastanka odbačen
većinom glasova
prijedlog trgovaca začinima za bezuslovnu
kapitulaciju
petak: početak kuge
subota: izvršio samoubistvo N.N. nesalomljivi branitelj
nedjelja: nema vode
odbili smo
napad na istočnu kapiju zvanu Kapija Saveza
znam monotono je sve to nikog neće moći da
uzbudi
izbjegavam komentare osjećanja držim na uzdi
pišem o činjenicama
kažu da samo njih cijene na stranim tržištima
ali s izvjesnim ponosom želim da javim svijetu
da smo zahvaljujući ratu odgajili novu vrstu djece
naša djeca ne vole bajke igraju se ubijanja
na javi i u snu sanjaju o supi hljebu i kosti
baš kao psi i mačke
uvečer volim da lutam po krajnjim dijelovima
Grada
duž granica naše nesigurne slobode
gledam odozgo na bezbrojnu vojsku na njene
vatre
slušam hučno bubnjanje i barbarsku vrisku
zaista je neshvatljivo što se Grad još brani
opsada traje dugo neprijatelji moraju da se
smjenjuju
ništa ih ne vezuje sem želje da nas unište
Goti Tatari Švedi Carevi odredi pukovi
Preobraženja Gospodnjeg
ko bi ih pobrojao
boje zastava mijenjaju se kao šuma na vidiku
od nježne ptičije preko zelene i
crvene
do zimske sasvim crne
tako uvečer oslobođen od činjenica mogu da
razmislim
o stvarima davnim dalekim naprimjer o našim
saveznicima preko mora znam iskreno sa nama
saosjećaju
šalju brašno vreće ohrabrenja mast i dobre savjete
čak i ne znaju da su nas njihovi očevi izdali
bili su naši saveznici u doba prve Apokalipse
sinovi nisu krivi zaslužuju zahvalnost pa smo i
zahvalni
nisu doživjeli opsadu dugu kao vječnost
oni koje je pogodila nesreća uvijek su usamljeni
branioci Dalaj-Lame Kurdi afganistanski
gorštaci
sad kad pišem ove riječi pristalice smirenja
stekle su izvjesnu prevagu nad strankom
nepokolebljivih
obično kolebanje raspoloženja sudbina se još koleba
groblja rastu smanjuje se broj branilaca
ali odbrana traje i trajat će do kraja
i ako Grad padne a preostane jedan
on će nositi Grad u sebi putevima izgnanstva
on će biti Grad
gledamo u lice gladi u lice vatri u lice smrti
najgore je od svih - lice izdaje
još samo su naši snovi ostali neponiženi
Prema prijevodu Petra Vujičića




Rodjaci nekih mojih
Rodjaci nekih mojih sarajevskih drugara, stariji bracni par, ispricao mi tuzno-smesnu pricu iz ratnog, opsadnog stanja Sarajeva. Muz je svaki put jurio da stane u red kad god bi mu se ukazala prilika. Jedno jutro cuje da ce da dele pasulj sa kazana i sa serpom stane od zore rane u taj neki red. Red se otegao kao gladna godina, to sve traje satima, on izmrcvaren, gladan, jadan i zalostan. Posle vise sati cekanja , nema pasulja, nema klope, uzimaju krv od dobrovoljnih davalaca. Jadan
rodjak, vrati se kuci smlavljen. Stvarno kad pomislim na na sve sto se desavalo i jos uvek desava, vidim da price o vampirima i nisu samo price.
Aleksandar Hemon Pismo iz
Aleksandar Hemon
Pismo iz Chicaga
Ponekad mi se čini da sam Sarajevo i svoj život izmislio, da se sve ono što mi se dešavalo u Sarajevu, u stvari, dešavalo u mojoj glavi, a da je stvarno istinito Sarajevo bilo ono što je sada - kotlina smrti. Ponekad mislim da me se niko u Sarajevu ne sjeća zato što sam živ i što ću vjerovatno biti živ još izvjesno vrijeme. Pretpostavljam da se u Sarajevu sjećaju samo mrtvih ili sebe samog. A ja se pokušavam sjetiti svih onih kojih se ne mogu sjetiti, pa ih izmišljam. Ponekad ne mogu misliti o Sarajevu - misli o Sarajevu ne tvore nikakvu cjelinu, ne stapaju se ni u kakav smisao. Samo parčići osjećaja, samo parče sjećanja, bljeskovi lica iz grada koje sam zaboravio. Sve to baulja po mojoj glavi i ja znam da to može natrapati na smisao samo u Sarajevu. A u Sarajevu, možda bilo šta osim smrti, nema smisla i ja sam sve te komadićke, ili barem nekoliko njih, složio u nešto i onda će se barem jedna ruševina, ruševina moje nostalgije pretovriti u nešto što će barem kratkotrajno imati smisla, a možda i neće. Jedino što bih ja u stvari volio, to je da ljudi prežive. Ipak ću pokušati, i svi vi koji umirete ili pokušavate da preživite oprostite mi na mojoj brbljivosti, oprostite mome sebičnom sjećanju.
Prije deset godina iz prilično misterioznih razloga proveo sam mjesec i pol dana u Zairu. A zairsku je reprezentaciju reprezentacija ondašnje Jugoslavije iz 1974. pobijedila sa 9:0. Na povratku iz Zaira moja porodica i ja proveli smo nekoliko dana po naopakim evropskim aerodromima, zbunjujućim free-shopovima i klozetima u kojima se voda sama povlači. Od beogradskog aerodroma do željezničke stanice vozio nas je taksista koji je psovao državu bez jasnog razloga i koji je, kao i svi oni, služio vojsku u Sarajevu. Na željezničkoj stanici gužva je bila pretjerana, centralni glas je bezizgledno objavještavao da neki vozovi idu nekuda a neki ne idu nikuda, preko Stalaća, ali će možda ići u sljedećem obavještenju. U staničnom klozetu su tekli potoci prljave vode i mokraće, neočišćene danima i mjesecima, bujale su žućkaste gljivice, možda mokraćna mahovina, sve se razlijevalo u ogromnu lokvu, a smrad je, kao volja Božija, bio sveprisutan. Shvatio sam tada da Balkan počinje na dovratku željezničke stanice, a ne završava se nikada osim možda na Sudnji dan.
Voz za Sarajevo bio je pun i svi su zaspali u vožnji širokim ravnicama, a ja sam se probudio usred maglovite zore smrdljivog kupea sa dva vojnika. Magla je bila iznad Bosne i voz je bio uglavnom napušten na prijašnjim stanicama. Voz je prolazio kroz maglu kao kroz tunel i ja sam pomislio: "Koji nas đavo goni da se vraćamo u ovu zemlju." Bosna je bila okružena štitom od magle, štit je bio slab. Nije mogao zaštititi, mogao je samo zakloniti, sakriti. Zakloniti, sakriti Bosnu, dok Bosanci Boga mole da ih svi zaborave, da ih se niko nikad ne sjeti. Kao začarani kraljevi na Himalajima, iz cmo-bijelih američkih filmova, Bosna je mogla biti pronađena samo slučajno ili iznutra. Otkrivena izvana, dočekivala je na oštricu noža i ja se nisam mogao sjetiti nijednog razloga za povratak u tu prokletu zemlju. Mislio sam, ko god da se vraća u Sarajevo i u Bosnu od svoje volje mora imati neki mutan i uklet razlog, ko god napušta svijet da se vrati u Sarajevo mora biti posebno ili potpuno lud, i bio sam neobjašnjivo ponosan što se vraćam. Kad sam izašao iz voza i osjetio smrad svega i svačega poznatog, kad sam vidio bolesnu fontanu u kojoj bakarne žabe štrcaju vodu i ljudi piju iz žabljih usta osjetio sam isto ono mračno zadovoljstvo koje osjete djeca kad urade nešto posve nerazumno, pljunu učiteljicu recimo. I osjetio sam strah koji ide uz to.
Prije pet godina bio sam u Kairu, Egipat, kao turista. U Kairu je svijet pametan, a turisti su zbunjeni, pa je turistička sezona zasnovana na varanju stranaca i turista koji nikad, najblaže rečeno, ne kontaju. Grad je prštao životom, ali stranci od tog života malo vide, jer je on od njih bogato sakriven, a otvara im se samo uz posebne uslove i uz prebogate napojnice. Ja sam se neprestano osjećao i ponašao kao potpuna budala, jer Kairo ima izvjesne zakone življenja o kojima ja ništa nisam znao, rizikovao sam život i pravio idiota od sebe kršeći te zakone. I zavidio sam onima koji su živjeli u Kairu, ali sam znao da je Sarajevo imalo istu vrstu zakona i bilo mi je drago što ih poznajem, jer to je značilo da sam imao mjesto u svijetu koji se mogao zvati mojim. Kad sam se vratio u Sarajevo, bilo je proljetno jutro, vozio sam se iz misterioznih razloga trolejbusom punim mrzovoljnih sivih ljudi i domaćica na ivici suza. Trolejbus je prolazio pored ondašnje zgrade Centralnog komiteta, ispred kojeg je bila odvratna, opasna, ogromna, metalna statua. Ja tad nisam znao, a nisam ni sad siguran je li to bila statua Vase Miskina-Crnog ili Đure Pucara Starog, ali nije bilo ni važno, niti je sada važno. Tad sam prvi put Sarajevo doživio kao crno, staro, metalno i bio sam na ivici suza. Prvi put sam pomislio da postoje neki stari, crni zakoni o kojima ja ništa ili malo znam i uplašio sam se tada, jer šta god da se dešava, mislio sam, neće na dobro izaći i još jednom sam se začudio svom povratku u Sarajevo.
Došlo je ljeto '91, bio sam u Ukrajini, tamo je bila propast. Ali bila je to zemlja u kojoj se moj djed rodio i ja sam se osjetio čudno povezanim s tom pustopoljinom. Ali, onda opet, ja se osjećam čudno povezanim sa svakom pustopoljinom. Prije nego što sam otišao u Ukrajinu, izgubili su rat u Sloveniji i i započeli rat u Hrvatskoj i svi su bili uplašeni jer niko tačno nije znao na šta će to izaći, ali su svi pretpostavljali. Sve su se nadali da se to neće pretvoriti u pakao, ali su ih geni žderali urlajući istoriju. Kad sam se vratio iz Ukrajine rat je bio sveprisutan kao smrad na beogradskoj željezničkoj stanici. Svi su znali da rat ne prestaje - rat se dobije ili izgubi, uglavnom izgubi. Izašao sam te večeri u Olimpijski muzej i sjedio na stepenicama i gledao sam sve te mlade ljude i njihove stare oči. Većinu sam poznavao - pola ih je bilo drogirano i pijano, pola ih je htjelo da bude drogirano i pijano. Svi su znali, svi su osjećali smrad, ali su se pravili da ne osjećaju i da ne znaju odakle dolazi. Svi su htjeli da vjeruju da je Sarajevo grad koji je nekad bio, ali nikad sada nije bilo kao što je nekad bilo i ja sam pomislio da je Olimpijski muzej primjereno mjesto za tu vrstu nostalgičnog strahovanja, primjenjeno groblje naših dragih sjećanja. I još jednom sam se upitao: zašto se, kojeg kurca, stalno vraćam u ovaj grad? I opet nisam znao.
Sada sam u Chicagu, Chicago je lijep grad, pomalo me podsjeća na Sarajevo. Kad se ulične bande počnu pretjerano ubijati, onda gradonačelnik Chicaga kaže: "Nećemo dozvoliti da Chicago bude Sarajevo." Tako da Chicago nikad neće biti Sarajevo. Ne znam hoću li se ikad vratiti u Sarajevo. Prvo ne znam hoću li moći pogledati sve te ruševine, grobove i mrtve prijatelje, ne znam hoće li me mrziti oni koji nisu živi zato što sam živ. Sarajevo koje sam ja znao i u koje sam se nerazumno vraćao je uništeno, možda iščezlo. A možda i nije, ja ne znam, suviše sam daleko. Ali, ako se ikada vratim u Sarajevo, sasvim sam siguran da opet neću znati zašto sam se vratio.
Susan Sontag o Sarajevu
It seems as if [Godot] was written for Sarajevo. It’s about abandoned people - weak, vulnerable people waiting for something to happen that they go on hoping against hope will happen, and yet it’s perfectly clear it’s not going to happen. And that’s the situation of the people of Sarajevo.
If it [the war] seems unreal, it is because it’s both so appalling and apparently so unstoppable... Even people in Sarajevo sometimes say it seems to them unreal. They are in a state of shock... People ask me if Sarajevo ever seemed to me unreal while I was there. The truth is, since I’ve started going to Sarajevo... it seems the most real place in the world.
Srajevo, 2008.
Nisam bila u Sarajevu od 90 ili 91 i evo me sad ga posećujem svakih mesec dana, onako u prolazu.
Dakle na ulazu u Sarajevo (iz pravca Pala) odmah posle tunela, ulazi se na Baš-Čaršiju i miris ćevapa se odmah oseti. Ako oćete da pijete pivo uz ćevape morate malo da se potrudite da nađete ćevabdžinicu koja toči alkohol. U savkom slučaju, Želja i dalje ima ubedljivo najbolje ćevape ali nema piva, samo sokovi. Kod Želje je neverovatan promet, dakle čim sednete odmah dobijete ono što ste tražili i čim pojedete odmah morate da izađete, nema sedenja i čamprc priče, najviše se zadržite 10 minuta.
Kad sam izašla na Miljacku bila sam zaprepašćena blizinom brda sa kojih su topovskom paljbom pomahnitali Srbi zasipali Sarajevo. Nije im bio potreban ni dvogled ni durbin, sve se golim okom vidi.
Ferhadijeva ulica je puna radnji, isti fazon kao u NS ili BG. Zgrade su popravljene ili nove podignute. Tu imate jedan izvrstan kafe-restoran sa dobrom klopom koji je vrlo, vrlo prometan pa ako poželite da ručate u vreme ručka, teško se nađe mesto. Kod Katoličke crkve možete popiti dobru kafu uz dobru muziku, sedeći udobno na sećijama i bar malo osetite duh mladih Sarajlija.
Vatra bratstva i jedinstva još uvek gori i ljudi se rado slikaju ispred nje.
Sarajevo Ljubavi Moja
SL
qt
On June 28, 1914, Archduke Franz Ferdinand of Austria, heir to the Austro-Hungarian throne, and his wife, Sophie, Duchess of Hohenberg, were shot to death in Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina, by Gavrilo Princip, one of a group of six assassins coordinated by Danilo Ilić. The political objective of the assassination was to break Austria-Hungary's south-Slav provinces off so they could be combined into a Greater Serbia or a Yugoslavia. The assassins' motives were consistent with the movement that later became known as Young Bosnia. Serbian military officers are believed to have played a part in organizing the attack.
The bombing and murders of June 28 led to the outbreak of World War I a month later.
unqt
Nije ovo prvi rat, ni prvo stradanje Sarajeva. za mene je interesantan taj cudesni 28mi juni. Posle ubistva F. F. desio se jedan od najgorih i najzescih pogroma srba ikada u istom gradu. U svakom ratu postoji nekoliko strana i nekoliko vidjenja, kada pocne da govori oruzije i Generali, onda nema mesta pominjanu krivca, ili generalizaciji.
Svaki rat je TUGA
http://video.google.com/video
http://video.google.com/videoplay?docid=6173003702330064686
http://www.bosnjaci.net/prilo
http://www.bosnjaci.net/prilog.php?pid=24691
1425 dana pakla
hvala Tuzlanac za priloge.
Prolazim kroz Sarajevo 2x mesečno i uvek imam pomešana osećanja: da sam uljez, a stid i strahopoštovanje me toliko obuzmu da svo vreme uglavnom ćutim i samo očima i ušima upijam slike i zvuke oko sebe. Prolazim Ferhadijevom ulicom i sve građevine su OK ali onda na jednoj kući, pri vrhu vidim rupe od gelera i prođe me jeza.
Prolazimo kroz naseljene delove grada (blokovi višespratnica)i onda vidim na više zgrada npr. veći deo 5./4./8. sprata ozidan ciglama ili rupe od gelera između prozora, po čitavoj zgradi. Zgrada izgleda kao sir ementaler. Ima i potpuno uništenih zgrada od kojih su ostali samo noseći zidovi. Većnica je jedna od njih.
Ali Sarajevo se gradi i uređuje.
Rane će valjda zaceliti.
Pitam se da li bi mogla oprostiti mučitelju da mi je radio to što je radio Sarajlijama a odgovor je da ne bi.
http://bhstring.net/tuzlausli
http://bhstring.net/tuzlauslikama/tuzlarije/viewnewnews.php?id=22798